domenica 3 gennaio 2010

DIFFERENZE


----------------------------------------------------------------


una spanna sopra
Pink Floyd - Sheep Live 1977




SHEEP ( ROGER WATERS )

Harmlessly passing your time in the grassland away;
Only dimly aware of a certain unease in the air.
You'd better watch out!
There may be dogs about
I looked over Jordan, and I've seen
Things are not what they seem.

That's what you get for pretending the danger's not real.
Meek and obedient you follow the leader
Down well trodden corridors into the valley of steel.
What a surprise!
A look of terminal shock in your eyes.
Now things are really what they seem.
No, this is not a bad dream.

The Lord is my shepherd, I shall not want
He makes me down to lie
Through pastures green He leadeth me the silent waters by.
With bright knives He releaseth my soul.
He maketh me to hang on hooks in high places.
He converteth me to lamb cutlets,
For lo, He hath great power, and great hunger.
When cometh the day we lowly ones,
Through quiet reflection, and great dedication
Master the art of Judo,
Lo, we shall rise up,
And then we'll make the bugger's eyes water.

Bleating and babbling we fell on his neck with a scream.
Wave upon wave of demented avengers
March cheerfully out of obscurity into the dream.

Have you heard the news?
The dogs are dead!
You better stay home
And do as you're told.
Get out of the road if you want to grow old


traduzione

- Pecore -
Innocuamente trascorrendo il tempo in un lontano pascolo
Solo vagamente consapevole di un certo disagio nell'aria
E' meglio che tu stia attento
Ci potrebbero essere dei cani in giro
Ho guardato oltre il Giordano, e ho visto
Che le cose non sono quello che sembrano

Cosa ottieni facendo finta che il pericolo non è reale?
Mite e obbediente segui il capo
Lungo sentieri ben battuti nella valle d'acciaio
Che sorpresa!
Uno sguardo di shock nei tuoi occhi
Ora le cose sono proprio quello che sembrano
No, questo non è un brutto sogno

Il Signore è mio pastore, non avrò bisogno di nulla
Egli mi fa giacere
In verdi pascoli, mi conduce presso calme acque
Con luccicanti coltelli Egli libera la mia anima
Mi fa penzolare dall'alto, appeso a ganci
Mi trasforma in braciole d'agnello
Perchè Egli ha grande potere, e grande fame
Quando viene il giorno noi esseri inferiori
Attraverso calme riflessioni, e grande impegno
Padroneggiamo l'arte del karate
Sì, noi ci rialzeremo
E faremo lacrimare gli occhi di quel bastardo

Belante a balbettante mi sono precipitato sul suo collo con un grido
Ondate e ondate di vendicatori impazziti
Marciano allegri fuori dall'oscurità dentro il sogno
Avete sentito la notizia?
I cani sono morti!
E' meglio che stiate a casa
E facciate quello che vi viene detto
Levatevi dalla strada se volete arrivare alla vecchiaia

traduzione 2
Trascorri placidamente il tempo fuori al pascolo
Appena cosciente di una certa tensione nell'aria
Faresti bene a stare in campana
Potrebbero esserci dei cani in giro
Ho guardato al di la del Giordano e ho visto
Che le cose non stanno come sembra

Cosa ci guadagni a fingere che non ci sia pericolo?
Docile e obbediente segui il capo
Lungo corridoi ben battuti fin nella valle d'acciaio
Che sorpresa!
Uno sguardo da shock finale nei tuoi occhi
Ora le cose appaiono come realmente sono
No, questo non è un brutto sogno.

Il Signore è il mio pastore, nulla mi fa mancare
Mi lascia riposare
Attraverso verdi pascoli mi conduce presso acque tranquille
Con coltelli scintillanti libera la mia anima
Mi lascia penzolare da alti ganci in bei posti
Mi trasforma in costolette d'agnello
Poiché Egli ha grande potenza e fame.
Quando giungerà il giorno in cui noi sottomessi,
dopo lunga meditazione e costante esercizio,
padroneggeremo l'arte del karatè
allora ci solleveremo
e faremo lacrimare gli occhi del farabutto.

Belando e balbettando ci avventammo sul suo collo
con un grido
In ondate di vendicatori folli
Usciamo festanti dalle tenebre, verso il sogno

Hai sentito la novità?
I cani sono schiattati
È meglio se resti a casa
E rispetti gli ordini
Togliti di mezzo se vuoi campare a lungo


------------------------------------------------------


iron maiden


Fear of the dark

I am a man who walks alone
And when I’m walking a dark road
At night, or strolling through the park

When the light begins to change
I sometimes feel a little strange
A little anxious when it’s dark

Fear of the dark ,Fear of the dark
I have constant fear that something’s always near
Fear of the dark, Fear of the dark
I have a phobia that someone’s always there

Have you run your fingers down the wall
And have you felt your neck skin crawl
When you’re searching for the light?
Sometimes when you’re scared to take a look
At the corner of the room
You’ve sensed that something’s watching you.

Have you ever been alone at night
Thought you heard footsteps behind
And turned around, and no-one’s there?
And as you quicken up your pace
You find it hard to look again
Because you’re sure there’s someone there.

Watching horror films the night before
Debating witches and folklore
The unknown troubles on your mind
Maybe your mind is playing tricks
You sense, and suddenly eyes fix
On dancing shadows from behind.

Fear of the dark ,Fear of the dark
I have constant fear that something’s always near
Fear of the dark, Fear of the dark
I have a phobia that someone’s always there
(repeat)

When I’m walking a dark road
I am a man who walks alone.

traduzione
- Paura del buio
-

Sono uno uomo che cammina da solo
E quando sono su una strada buia
Di notte o a passeggio nel parco
Quando la luce inizia a cambiare
A volte ho strane sensazioni
Sono un pò ansioso quando è scuro
Paura del buio, paura del buio
Ho constantemente paura che ci sia qualcosa nel buio
Paura del buio, paura del buio
Ho una fobia che ci sia qualcuno
Hai passato le mani sulla parete
Hai sentito la pelle del tuo collo irrigidirsi
Quando cerchi la luce ?
A volte quando hai paura di guardare
Negli angoli della stanza
Hai la sensazione che qualcosa ti tenga d'occhio ?
Se mai stato solo di notte
Convinto che qualcuno ti caminasse sulle spalle
Ti sei voltato - e non c'era nessuno ?
E se allunghi il passo
è difficile voltarsi di nuovo
Perché sei sicuro che ci sia davvero qualcuno
Hai guardato film dell'orrore la notte prima
Discusso di streghe e folclore
L'ignoto ti turba
Forse stai vaneggiando
Senti qualcosa e di colpo gli occhi vedono
Delle ombre che danzano dietro di te
Paura del buio, paura del buio
Ho costantemente paura che ci sia qualcosa nel buio
Paura del buio, paura del buio
Ho una fobia che ci sia qualcuno

-----------------------------------------------------------------------------------